+7 (707) 783 09 98
Перезвоните мне

Английский для логистов и логистики, словарный запас и примеры

26.04.2023
#Для работы
WhatsApp

Освойте английский для логистов и логистики с нашим обширным словарным запасом, включая термины и выражения, а также реальные примеры использования для повышения вашей профессиональной эффективности.

Глобализация (globalization) сыграла значительную роль в экономическом развитии многих стран. Этот процесс влечет за собой увеличение международного сотрудничества и связей, что приводит к значительным изменениям во многих отраслях, в том числе в логистике и цепях поставок.

  • "The rapid pace of globalization has led to an increase in international trade." (Быстрый темп глобализации привел к увеличению международной торговли.)

Одним из главных аспектов глобализации является развитие транспортной инфраструктуры (transport infrastructure). Благодаря инновациям в области транспорта, перемещение товаров стало быстрее, эффективнее и экономичнее. В результате, компании получили возможность действовать на глобальном уровне и экспортировать свою продукцию в другие страны.

  • "Improvements in transport infrastructure have facilitated global trade." (Улучшения в транспортной инфраструктуре способствовали глобальной торговле.)

Это развитие повлияло на управление цепочками поставок (supply chain management), потому что теперь компании должны координировать свою деятельность с многочисленными поставщиками и партнерами по всему миру. Это требует высокой степени понимания международных правил и стандартов, а также хорошего знания английского языка как основного средства общения.

  • "Effective supply chain management is essential in the age of globalization." (Эффективное управление цепочками поставок является неотъемлемым аспектом в эпоху глобализации.)

В этом контексте, знание английского языка становится критически важным для специалистов по логистике. Английский язык является общепризнанным международным языком и основным инструментом общения между компаниями и их партнерами. Владение английским языком позволяет специалистам по логистике понимать специфические термины, устанавливать эффективное общение и успешно решать возникающие вопросы и проблемы.

  • "English proficiency is crucial for logistics professionals in the global market." (Владение английским языком имеет решающее значение для специалистов по логистике на глобальном рынке.)

Кроме того, владение английским языком позволяет специалистам по логистике эффективно использовать программное обеспечение и технологические инструменты, которые стали важными составляющими современных логистических процессов.

  • "Logistics software and technology tools often require knowledge of English." (Для использования программного обеспечения и технологических инструментов в логистике часто требуется знание английского языка.)

Важность владения английским языком для специалистов по логистике подтверждается также тем, что многие международные компании предъявляют требование знания английского языка при приеме на работу. Это особенно актуально для тех, кто работает в области международной логистики и управления цепочками поставок.

  • "International logistics companies often require employees to be proficient in English." (Международные логистические компании часто требуют от сотрудников хорошего знания английского языка.)

В заключение, можно сказать, что глобализация оказывает существенное влияние на сектор логистики и цепей поставок, что приводит к необходимости знания английского языка для специалистов по логистике. Учитывая постоянное развитие и углубление глобальных связей, знание английского языка становится все более актуальным и важным для успешной работы в области логистики.

  • "Globalization and the growing importance of English proficiency are transforming the logistics industry." (Глобализация и растущая значимость владения английским языком преображают индустрию логистики.)

Термины и жаргон в сфере грузоперевозок на английском языке

Сфера грузоперевозок (freight transportation) представляет собой сложную индустрию, в которой используется множество терминов и жаргона, связанных с разными аспектами этой области. В данной статье мы рассмотрим некоторые ключевые термины и выражения, которые часто встречаются в данной сфере.

Bill of Lading (B/L) - Конносамент

Bill of Lading is a legal document issued by a carrier to a shipper, which serves as a receipt and a contract.
Конносамент - это юридический документ, выдаваемый перевозчиком отправителю и служащий квитанцией и договором.

Incoterms - Международные торговые термины

Incoterms are a set of internationally recognized rules defining the responsibilities of buyers and sellers in international trade.
Incoterms - это набор международно признанных правил, определяющих обязанности покупателей и продавцов в международной торговле.

FOB (Free On Board) - Свободно на борту

FOB is a shipping term indicating that the seller is responsible for the goods until they are loaded onto the ship.
FOB - это торговый термин, указывающий на то, что продавец несет ответственность за товар до его погрузки на судно.

Intermodal transportation - Межмодальные перевозки

Intermodal transportation involves the use of more than one mode of transport to move goods from origin to destination.
Межмодальные перевозки включают использование более одного вида транспорта для перемещения товаров от места отправления до места назначения.

Transshipment - перегрузка

Transshipment is the process of transferring goods from one mode of transportation to another during their journey
Перегрузка - это процесс передачи товаров с одного вида транспорта на другой во время их перемещения

Customs clearance - таможенное оформление

Customs clearance is the process of complying with import and export regulations and paying any necessary duties or taxes
Таможенное оформление - это процесс соблюдения правил импорта и экспорта и уплаты соответствующих пошлин или налогов

ETA (Estimated Time of Arrival) - расчетное время прибытия

The ETA indicates the time at which a shipment is expected to arrive at its destination
Расчетное время прибытия указывает время, когда ожидается прибытие груза в место назначения

Freight forwarder - грузопередачик

A freight forwarder is a company or individual that organizes the shipment of goods from one location to another on behalf of the shipper
Грузопередачик - это компания или человек, организующий отправку товаров из одного места в другое от имени отправителя

LTL (Less than Truckload) - неполная погрузка

LTL refers to a shipment that does not fill an entire truck and is combined with other shipments for transport
Неполная погрузка означает отправку, которая не занимает весь грузовик и объединяется с другими отправками для транспортировки

FCL (Full Container Load) - полный контейнерный груз

FCL is a shipping term indicating that the entire container is used by a single shipper for their goods
Полный контейнерный груз - это термин, указывающий на то, что весь контейнер используется одним отправителем для своих товаров

Deadhead - пустая машина

Deadhead refers to the return trip of a truck or other vehicle carrying no freight
Пустая машина означает обратную поездку грузовика или другого транспортного средства без груза

Demurrage - простой

Demurrage is a charge assessed for exceeding the allotted time to load or unload a shipment
Простой - это плата, взимаемая за превышение отведенного времени на погрузку или выгрузку отправки

POD (Proof of Delivery) - подтверждение доставки

Proof of Delivery is a document confirming that the shipment has been delivered to the recipient
Подтверждение доставки - это документ, подтверждающий доставку груза получателю

JIT (Just-In-Time) - своевременный заказ

Just-In-Time is a logistics strategy where goods are produced or delivered exactly when they are needed
Своевременный заказ - это стратегия в логистике, когда товары производятся или доставляются именно тогда, когда они нужны

АУДИО ДИАЛОГИ ПО ТЕМЕ: английский для логистов в диалогах с переводом

Складирование и управление запасами в логистике на английском

В мире логистики складирование и управление запасами играют значительную роль в успешной и эффективной работе предприятий.

Warehouse - склад

A warehouse is a large building where raw materials or manufactured goods are stored before they are exported or distributed
Склад - это большое здание, где сырье или произведенные товары хранятся перед экспортом или распределением
Пример:
"Our new warehouse can store up to 5,000 pallets of goods." (Наш новый склад может вместить до 5 000 палет товаров.)

 

Inventory management - управление запасами

Inventory management is the process of overseeing the ordering, storage, and usage of a company's inventory
Управление запасами - это процесс контроля заказов, хранения и использования запасов компании.)
Пример:
"Effective inventory management can reduce costs and improve customer satisfaction." (Эффективное управление запасами может снизить затраты и повысить удовлетворенность клиентов.)

 

Stocktaking - инвентаризация

Stocktaking is the process of counting and recording the amount of stock in a warehouse or storage facility
Инвентаризация - это процесс подсчета и записи количества запасов на складе или в хранилище
Пример:
"We perform stocktaking every six months to ensure accurate inventory records." (Мы проводим инвентаризацию каждые шесть месяцев, чтобы обеспечить точность учета запасов.)
Диалог:
Manager: "Have you started the stocktaking process yet?" (Начали ли вы уже процесс инвентаризации?)
Employee: "Yes, we've started counting the items in the warehouse." (Да, мы начали считать товары на складе.)


FIFO (First In, First Out) - принцип "первым пришел, первым ушел"

FIFO is an inventory management method where the oldest items are sold or used first
FIFO - это метод управления запасами, при котором старые товары продаются или используются в первую очередь.)
Пример:
"Using the FIFO method helps to prevent spoilage and obsolescence of inventory." (Использование метода FIFO помогает предотвратить порчу и устаревание товаров на складе.)
 

Reorder point - точка перезаказа

The reorder point is the level of inventory at which a new order should be placed to replenish stock before it runs out
Точка перезаказа - это уровень запасов, при достижении которого следует разместить новый заказ для пополнения запасов перед их истечением
Пример:
"By calculating the reorder point, we can ensure that we never run out of essential items." (Рассчитав точку перезаказа, мы можем гарантировать, что у нас никогда не закончатся важные товары.)
 

Lead time - срок поставки

Lead time is the period between placing an order and receiving the goods
Срок поставки - это период между размещением заказа и получением товара
Пример:
"Long lead times can make inventory management more challenging." (Длительные сроки поставки могут затруднить управление запасами.)
 

Safety stock - резервный запас

Safety stock is extra inventory kept on hand to guard against stockouts due to variability in demand or lead times
Резервный запас - это дополнительный инвентарь, который хранится на складе для предотвращения нехватки товаров из-за колебаний спроса или сроков поставки.
Пример:
"We maintain a safety stock to ensure we can fulfill orders even if there are unexpected supply chain disruptions." (Мы поддерживаем резервный запас, чтобы гарантировать выполнение заказов даже при непредвиденных сбоях в цепочке поставок.)
Диалог:
Manager:
"Have we calculated the safety stock for our best-selling products?" (Мы рассчитали резервный запас для наших самых продаваемых товаров?)
Employee: "Yes, we've taken into account both the average demand and lead time variability." (Да, мы учли как средний спрос, так и изменчивость сроков поставки.)
 

Order picking - комплектация заказа

Order picking is the process of collecting items from the warehouse to fulfill customer orders
Комплектация заказа - это процесс сбора товаров со склада для выполнения заказов клиентов
Пример:
"Efficient order picking can improve customer satisfaction by reducing order processing time." (Эффективная комплектация заказа может повысить удовлетворенность клиентов за счет сокращения времени обработки заказов.)

АУДИО ДИАЛОГИ ПО ТЕМЕ: английский для логистов в диалогах с переводом

Таможенные и импортно-экспортные процедуры на английском

Глобализация и активное развитие международной торговли требуют от специалистов в области логистики знания основных принципов, терминов и процедур, связанных с таможенным оформлением и экспортно-импортными операциями. В данной статье мы познакомимся с важными аспектами таможенных и импортно-экспортных процедур, рассмотрим примеры на английском языке с переводом на русский и приведем типичные диалоги, с которыми могут столкнуться специалисты в процессе своей работы.

Customs clearance - таможенное оформление

Customs clearance is the process of passing goods through customs so that they can enter or leave a country
Таможенное оформление - это процесс прохождения товаров через таможню для ввоза или вывоза из страны
Пример:
"The customs clearance process may involve payment of duties and taxes, as well as meeting specific import or export regulations." (Процесс таможенного оформления может включать оплату пошлин и налогов, а также соблюдение специфических импортных или экспортных правил.)
 

Import duties - импортные пошлины

Import duties are taxes imposed by a government on goods that are brought into a country
Импортные пошлины - это налоги, взимаемые правительством на товары, ввозимые в страну
Пример:
"Import duties can vary depending on the type of product and the country of origin." (Импортные пошлины могут варьироваться в зависимости от типа продукта и страны происхождения.)
Диалог:
Exporter: "Do you know how much the import duties are for these goods?" (Вы знаете, сколько составляют импортные пошлины на эти товары?)
Importer: "I'm not sure, but I can check with our customs broker." (Не уверен, но я могу уточнить у нашего таможенного брокера.)


Export license - экспортная лицензия

An export license is a government-issued document that authorizes the export of certain goods to specific countries
Экспортная лицензия - это документ, выдаваемый правительством, который разрешает экспорт определенных товаров в определенные страны
Пример:
"You might need an export license for certain types of technology or military equipment." (Вам может потребоваться экспортная лицензия для определенных видов технологий или военного оборудования.)


Bill of lading - коносамент

A bill of lading is a legal document issued by a carrier to a shipper, acknowledging receipt of goods for transportation
Коносамент - это юридический документ, выдаваемый перевозчиком грузоотправителю, подтверждающий получение товаров для транспортировки
Пример:
"The bill of lading serves as a receipt for the shipped goods and a contract for their transportation." (Коносамент служит квитанцией на отправленные товары и договором на их перевозку.)


Incoterms - международные торговые термины

Incoterms are a set of internationally recognized rules that define the responsibilities of sellers and buyers for the delivery of goods in international trade
Incoterms - это набор международно признанных правил, определяющих обязанности продавцов и покупателей по доставке товаров в международной торговле.)
Пример:
"Common Incoterms include FOB (Free on Board), CIF (Cost, Insurance, and Freight), and DDP (Delivered Duty Paid)." (Распространенными Incoterms являются FOB (Франко-борт), CIF (Стоимость, страхование и фрахт) и DDP (Поставка с оплатой пошлин).)
Диалог:
Buyer: "Which Incoterm are we using for this shipment?" (Какой Incoterm мы используем для этой поставки?)
Seller: "We're using CIF, so we'll cover the cost, insurance, and freight charges." (Мы используем CIF, так что мы оплатим стоимость, страхование и фрахтовые расходы.)
 

Customs broker - таможенный брокер

A customs broker is a professional who assists with the customs clearance process for importing and exporting goods
Таможенный брокер - это специалист, который помогает с процессом таможенного оформления при импорте и экспорте товаров
Пример:
"Hiring a customs broker can save you time and help ensure compliance with complex regulations." (Найм таможенного брокера может сэкономить время и помочь обеспечить соблюдение сложных правил и нормативов.)
 

Tariff - тариф

A tariff is a tax or duty imposed by a government on imported or exported goods
Тариф - это налог или пошлина, взимаемая правительством на импортируемые или экспортируемые товары
Пример:
"Countries may impose tariffs to protect domestic industries or to raise revenue." (Страны могут вводить тарифы для защиты отечественных отраслей или для увеличения доходов.)
 

Non-tariff barriers - нетарифные барьеры

Non-tariff barriers are trade restrictions that are not in the form of taxes or duties, such as quotas, embargoes, or regulatory standards
Нетарифные барьеры - это торговые ограничения, не являющиеся налогами или пошлинами, такие как квоты, эмбарго или регуляторные стандарты
Пример:
"Non-tariff barriers can also impact international trade by increasing the cost or complexity of importing and exporting goods." (Нетарифные барьеры также могут влиять на международную торговлю, увеличивая стоимость или сложность импорта и экспорта товаров.)
Диалог:
Exporter: "I heard there are new non-tariff barriers in place for our products in the destination country." (Я слышал, что для наших продуктов в стране назначения установлены новые нетарифные барьеры.)
Importer: "Yes, they've implemented stricter regulatory standards, but our products already meet those requirements." (Да, они ввели более строгие регуляторные стандарты, но наши товары уже соответствуют этим требованиям.)
 

Certificate of origin - сертификат происхождения

A certificate of origin is a document that verifies the country where goods were produced, which can be required for customs clearance or preferential trade treatment
Сертификат происхождения - это документ, подтверждающий страну производства товаров, который может быть требуемым для таможенного оформления или предоставления льготных условий торговли.)
Пример:
"Some trade agreements require a certificate of origin to benefit from reduced tariffs or duty-free access." (Некоторые торговые соглашения требуют наличие сертификата происхождения для получения льготных тарифов или беспошлинного доступа.)

АУДИО ДИАЛОГИ ПО ТЕМЕ: английский для логистов в диалогах с переводом

Виды грузовых перевозок на английском с примерами

Мировая экономика и торговля активно развиваются благодаря разнообразию современных грузовых перевозок. Этот вид деятельности включает различные способы транспортировки товаров, а также особенности каждого из них. В данной статье мы подробно рассмотрим различные виды грузовых перевозок, приведем примеры предложений на английском языке с переводом на русский и познакомимся с типичными диалогами, которые могут возникнуть между специалистами в процессе их работы.

Road transport - автомобильные перевозки

Road transport involves the transportation of goods by trucks, vans, or other road vehicles
Автомобильные перевозки предполагают транспортировку товаров с помощью грузовиков, автомобилей-фургонов или других автотранспортных средств
Пример:
"Road transport is often the most flexible and cost-effective option for short to medium distances." (Автомобильные перевозки часто являются наиболее гибким и экономически выгодным вариантом для коротких и средних расстояний.)
Диалог:
Logistics Manager: "What type of transport should we use for this shipment?" (Какой вид транспорта следует использовать для этой отправки?)
Dispatcher: "Road transport would be the most suitable option for this route and cargo." (Автомобильные перевозки будут наиболее подходящим вариантом для этого маршрута и груза.)
 

Rail transport - железнодорожные перевозки

Rail transport involves the transportation of goods by trains on a network of railway tracks
Железнодорожные перевозки предполагают транспортировку товаров поездами по сети железнодорожных путей
Пример:
"Rail transport is an efficient and environmentally friendly option for large volumes and long distances." (Железнодорожные перевозки - это эффективный и экологичный вариант для больших объемов и длинных расстояний.)
 

Sea transport - морские перевозки

Sea transport involves the transportation of goods by ships and vessels across oceans and seas
Морские перевозки предполагают транспортировку товаров на кораблях и судах через океаны и моря
Пример:
"Sea transport is typically used for large quantities of goods and long-distance shipping between continents." (Морские перевозки обычно используются для большого количества товаров и дальнего перевоза между континентами.)
Диалог:
Shipping Agent: "This shipment needs to be transported from Asia to Europe. What's the best option?" (Эта партия товаров должна быть перевезена из Азии в Европу. Какой наилучший вариант?)
Freight Forwarder: "Sea transport would be the most appropriate choice for this intercontinental shipment." (Морские перевозки будут наиболее подходящим вариантом для этого межконтинентального груза.)
 

Air transport - авиаперевозки

Air transport involves the transportation of goods by airplanes, which can be a faster but more expensive option
Авиаперевозки предполагают транспортировку товаров на самолетах, что может быть более быстрым, но и более дорогостоящим вариантом.)
Пример:
"Air transport is often the best choice for perishable goods or time-sensitive shipments." (Авиаперевозки часто являются наилучшим выбором для скоропортящихся товаров или срочных отправлений.)
 

Multimodal transport - мультимодальные перевозки

Multimodal transport refers to the use of multiple modes of transportation to complete a single shipment
Мультимодальные перевозки подразумевают использование нескольких видов транспорта для завершения одной отправки
Пример:
"Multimodal transport can be a flexible and cost-effective solution for complex shipping requirements." (Мультимодальные перевозки могут быть гибким и экономически выгодным решением для сложных требований к перевозке грузов.)
Диалог:
Supply Chain Manager: "This shipment requires a combination of sea, road, and rail transport. How can we manage that?" (Для этой отправки требуется сочетание морских, автомобильных и железнодорожных перевозок. Как это можно организовать?)
Logistics Specialist: "We can use multimodal transport to ensure a smooth and efficient shipping process." (Мы можем использовать мультимодальные перевозки для обеспечения плавного и эффективного процесса доставки грузов.)

 

Поделиться: