+7 (707) 783 09 98
Перезвоните мне

Английский для юристов, словарный запас, диалоги

03.05.2023
#Для работы
WhatsApp

Освойте английский язык в юридической сфере с нашим подробным руководством, разработанным для юристов и студентов юридических факультетов. Изучайте ключевую юридическую лексику и отработайте навыки практических диалогов для повышения уверенности в себе и профессионализма.

Юридическая сфера представляет собой множество различных направлений и специализаций, каждое из которых имеет свои особенности и задачи. Владение английским языком на профессиональном уровне становится все более важным для юристов во всех областях. В этой статье мы познакомим вас с основными видами юридических направлений, расскажем о чем они и приведем уникальные примеры на английском языке с переводом на русский.

Гражданское право (Civil Law)
Гражданское право регулирует отношения между физическими и юридическими лицами, включая семейные, имущественные и договорные вопросы.

  • Example: In civil law, disputes over the division of marital property are resolved through negotiation or court proceedings.
  • Пример: В гражданском праве споры о разделе супружеского имущества разрешаются через переговоры или судебные разбирательства.

Уголовное право (Criminal Law)
Уголовное право охватывает область права, связанную с преступлениями, их определением, наказанием и предупреждением.

  • Example: In criminal law, the prosecution must prove the defendant's guilt beyond a reasonable doubt to secure a conviction.
  • Пример: В уголовном праве обвинение должно доказать вину подсудимого без разумных сомнений для вынесения приговора.

Административное право (Administrative Law)
Административное право регулирует деятельность государственных органов, их взаимодействие с гражданами и предприятиями, а также контролирует исполнение законов и нормативных актов.

  • Example: Administrative law ensures that government agencies exercise their powers in accordance with established legal procedures.
  • Пример: Административное право обеспечивает, чтобы государственные органы осуществляли свои полномочия в соответствии с установленными законодательными процедурами.

Трудовое право (Labor Law)
Трудовое право регулирует отношения между работодателями и работниками, определяет их права и обязанности, а также устанавливает правила трудовой безопасности и социальной защиты.

  • Example: Labor law sets minimum wage standards, working hours, and safety requirements to protect employees' rights and well-being.
  • Пример: Трудовое право устанавливает минимальные стандарты заработной платы, рабочего времени и требования безопасности для защиты прав и благополучия работников.

Конституционное право (Constitutional Law)
Конституционное право изучает основы государственного устройства, определяет принципы и формы государственного управления, а также гарантирует основные права и свободы граждан.

  • Example: Constitutional law ensures the separation of powers between the legislative, executive, and judicial branches of government.
  • Пример: Конституционное право обеспечивает разделение властей между законодательной, исполнительной и судебной ветвями власти.

Международное право (International Law)
Международное право регулирует отношения между государствами, международными организациями и, в определенных случаях, частными лицами на международной арене.

  • Example: International law governs the conduct of nations in matters such as trade, diplomacy, and human rights protection.
  • Пример: Международное право регулирует поведение стран в вопросах, таких как торговля, дипломатия и защита прав человека.

Корпоративное право (Corporate Law)
Корпоративное право касается юридических аспектов создания, функционирования и реорганизации корпораций и других юридических лиц.

  • Example: Corporate law provides guidance on the rights and responsibilities of shareholders, directors, and officers within a company.
  • Пример: Корпоративное право определяет права и обязанности акционеров, директоров и должностных лиц в компании.

Английский для юристов: Гражданское право (Civil Law)

Гражданское право является одним из основных разделов права, включающим в себя правила, регулирующие отношения между физическими и юридическими лицами. В данной статье мы рассмотрим основные аспекты гражданского права, предоставим примеры ключевых английских выражений и диалогов, которые помогут вам улучшить свои знания английского языка в данной области.

Основные понятия гражданского права:

a) Договор (Contract)

  • Example: A contract is a legally binding agreement between two or more parties outlining their rights and obligations.
  • Пример: Договор - это юридически обязательное соглашение между двумя или более сторонами, определяющее их права и обязанности.

b) Деликт (Tort)

  • Example: A tort is a civil wrong that causes harm to another person, for which the injured party can seek compensation.
  • Пример: Деликт - это гражданское правонарушение, которое причиняет вред другому человеку, и за которое пострадавшая сторона может требовать компенсации.

c) Наследство (Inheritance)

  • Example: Inheritance law governs the distribution of a deceased person's assets to their heirs and beneficiaries.
  • Пример: Закон о наследстве регулирует распределение имущества умершего между его наследниками и выгодоприобретателями.

Диалог между юристом и клиентом о договоре:

  • Lawyer: Have you reviewed the terms and conditions of the contract before signing it? Юрист: Вы изучили условия договора перед подписанием его?
  • Client: Yes, but there are a few clauses I don't fully understand. Could you explain them to me? Клиент: Да, но есть несколько пунктов, которые я не совсем понимаю. Можете объяснить их мне?

Выражения, связанные с договорами:

a) Offer and acceptance (Предложение и акцепт)

  • Example: A contract is formed when there's a valid offer and acceptance between the parties involved.
  • Пример: Договор заключается, когда между сторонами имеется действительное предложение и акцепт.

b) Consideration (Встречное предложение)

  • Example: Consideration is something of value exchanged by both parties in a contract, such as money, goods, or services.
  • Пример: Встречное предложение - это что-то ценное, обменивающееся между сторонами в договоре, например, деньги, товары или услуги.

c) Capacity (Дееспособность)

  • Example: Capacity refers to the legal ability of a party to enter into a contract, such as being of a certain age or having sound mental health.
  • Пример: Дееспособность означает юридическую возможность стороны заключить договор, например, достижение определенного возраста или наличие здорового психического состояния.

Диалог между двумя юристами о деликте:

  • Lawyer 1: In this case, our client is claiming damages for the tort of negligence. Do we have enough evidence? Юрист 1: В данном случае наш клиент требует возмещения ущерба за деликт халатности. У нас достаточно доказательств?
  • Lawyer 2: Yes, we have medical reports, photos of the accident scene, and witness statements that support our client's claim. Юрист 2: Да, у нас есть медицинские справки, фотографии места происшествия и показания свидетелей, подтверждающие претензии нашего клиента.

Выражения, связанные с наследством:

a) Will (Завещание)

  • Example: A will is a legal document that outlines how a person wants their property and assets to be distributed after their death.
  • Пример: Завещание - это юридический документ, в котором указано, как человек хочет распределить свое имущество и активы после своей смерти.

b) Intestate (Без завещания)

  • Example: If a person dies intestate, their property will be distributed according to the laws of their jurisdiction.
  • Пример: Если человек умирает без завещания, его имущество будет распределено в соответствии с законами его юрисдикции.

c) Executor (Исполнитель завещания)

  • Example: An executor is a person appointed by the testator to carry out the instructions in their will and settle their estate.
  • Пример: Исполнитель завещания - это лицо, назначенное завещателем для выполнения указаний в завещании и урегулирования имущества.

Английский для юристов: Уголовное право (Criminal Law)

Уголовное право – это раздел права, который занимается регулированием общественных отношений в области предупреждения, выявления и пресечения преступлений. В этой статье мы предоставим основные аспекты уголовного права, примеры ключевых английских выражений и диалогов, которые помогут вам улучшить свои навыки английского языка в данной области.

Основные понятия уголовного права:

a) Crime (Преступление)

  • Example: A crime is an act or omission that violates a law and is punishable by the state.
  • Пример: Преступление - это деяние или бездействие, которое нарушает закон и подлежит наказанию со стороны государства.

b) Defendant (Подсудимый)

  • Example: The defendant is the person accused of committing a crime and is presumed innocent until proven guilty.
  • Пример: Подсудимый - это лицо, обвиняемое в совершении преступления и считающееся невиновным до доказательства его вины.

c) Prosecutor (Прокурор)

  • Example: The prosecutor is a lawyer representing the state in criminal cases and is responsible for proving the defendant's guilt.
  • Пример: Прокурор - это юрист, представляющий государство в уголовных делах и отвечающий за доказательство вины подсудимого.

Диалог между юристом и клиентом об уголовном деле:

  • Lawyer: Can you tell me what happened on the night of the alleged crime? Юрист: Можете рассказать мне, что произошло в ночь предполагаемого преступления?
  • Client: I was at home with my family, so I have an alibi. I didn't commit the crime I'm being accused of. Клиент: Я был дома с семьей, поэтому у меня есть алиби. Я не совершал преступление, в котором меня обвиняют.

Выражения, связанные с уголовным правом:

a) Burden of proof (Бремя доказывания)

  • Example: In criminal cases, the burden of proof lies with the prosecution, which must prove the defendant's guilt beyond a reasonable doubt.
  • Пример: В уголовных делах бремя доказывания лежит на обвинении, которое должно доказать вину подсудимого без разумных сомнений.

b) Plea bargain (Соглашение о признании вины)

  • Example: A plea bargain is an agreement between the prosecutor and the defendant, in which the defendant pleads guilty in exchange for a reduced sentence or charge.
  • Пример: Соглашение о признании вины - это договоренность между прокурором и подсудимым, в которой подсудимый признает себя виновным в обмен на уменьшение срока или степени обвинения.

c) Acquittal (Оправдание)

  • Example: An acquittal occurs when a court finds the defendant not guilty of the charges against them.
  • Пример: Оправдание происходит, когда суд признает подсудимого невиновным в предъявленных ему обвинениях.

Диалог между двумя юристами о защите клиента:

  • Lawyer 1: Our client insists they're innocent. How should we proceed with their defense? Юрист 1: Наш клиент настаивает на своей невиновности. Как нам следует действовать в защите его интересов?
  • Lawyer 2: We need to gather evidence supporting their alibi and cross-examine the prosecution's witnesses to expose any inconsistencies in their testimonies. Юрист 2: Нам нужно собрать доказательства, подтверждающие его алиби, и кросс-допросить свидетелей обвинения, чтобы выявить любые нестыковки в их показаниях.

Выражения, связанные с процессуальными вопросами:

a) Habeas corpus (Обязательное предъявление задержанного)

  • Example: Habeas corpus is a legal principle requiring that a person who is arrested be brought before a judge to determine the legality of their detention.
  • Пример: "Habeas corpus" - это правовой принцип, требующий предъявления задержанного лица перед судьей для определения законности его содержания под стражей.

b) Double jeopardy (Двойное наказание)

  • Example: Double jeopardy is a legal concept that prevents a person from being tried twice for the same crime.
  • Пример: Двойное наказание - это правовая концепция, которая предотвращает повторное судебное разбирательство по тому же обвинению в преступлении.

c) Extradition (Экстрадиция)

  • Example: Extradition is the process of transferring a person accused or convicted of a crime from one jurisdiction to another for legal proceedings.
  • Пример: Экстрадиция - это процесс передачи лица, обвиняемого или осужденного за преступление, из одной юрисдикции в другую для проведения правовых процедур.

Английский для юристов: Административное право (Administrative Law)

Административное право – это отрасль права, регулирующая деятельность исполнительных и административных органов государства. В этой статье мы предоставим вам основные понятия административного права, примеры ключевых английских выражений и диалогов, которые помогут вам улучшить свои навыки английского языка в данной области.

Основные понятия административного права:

a) Regulation (Регулирование)

  • Example: Regulation is the process by which government agencies create and enforce rules to maintain order and protect public interests.
  • Пример: Регулирование - это процесс, в рамках которого государственные органы создают и применяют правила для поддержания порядка и защиты общественных интересов.

b) Administrative agency (Административное агентство)

  • Example: An administrative agency is a government body responsible for implementing specific laws and regulations in a particular area.
  • Пример: Административное агентство - это орган государственной власти, ответственный за реализацию конкретных законов и регулятивов в определенной области.

c) Judicial review (Судебный контроль)

  • Example: Judicial review is the process by which courts review and evaluate the legality of administrative actions taken by government agencies.
  • Пример: Судебный контроль - это процесс, в ходе которого суды проверяют и оценивают законность административных действий, предпринятых государственными органами.

Диалог между юристом и клиентом о лицензировании:

  • Lawyer: Your company needs a license to operate in this industry. Have you applied for it yet? Юрист: Вашей компании требуется лицензия для работы в данной отрасли. Вы уже подали заявление на ее получение?
  • Client: We submitted an application last month, but we haven't received a response from the administrative agency. Клиент: Мы подали заявление на прошлом месяце, но ответа от административного агентства пока не получили.

Выражения, связанные с административным правом:

a) Public hearing (Публичное слушание)

  • Example: A public hearing is a formal event where government agencies gather input from the public before making decisions on rules or policies.
  • Пример: Публичное слушание - это формальное мероприятие, на котором государственные органы собирают информацию от общественности перед принятием решений о правилах или политике.

b) Administrative appeal (Административное обжалование)

  • Example: An administrative appeal is a legal process by which a person or organization challenges an unfavorable decision made by a government agency.
  • Пример: Административное обжалование - это правовой процесс, с помощью которого физическое или юридическое лицо оспаривает неблагоприятное решение, принятое государственным органом.

c) Sanction (Санкция)

  • Example: A sanction is a penalty or restrictive measure imposed by a government agency for noncompliance with regulations or laws.
  • Пример: Санкция - это штраф или ограничительная мера, налагаемая государственным органом за несоблюдение регулятивов или законов.

Диалог между двумя юристами об административном решении:

  • Lawyer 1: The administrative agency has issued a sanction against our client. What are our options? Юрист 1: Административное агентство наложило санкцию на нашего клиента. Какие у нас есть варианты действий?
  • Lawyer 2: We can file an administrative appeal to challenge the decision, and if necessary, take the case to court for judicial review. Юрист 2: Мы можем подать административное обжалование для оспаривания решения, и если потребуется, передать дело в суд для судебного контроля.

Выражения, связанные с деятельностью административных органов:

a) Rulemaking (Разработка правил)

  • Example: Rulemaking is the process by which administrative agencies create, amend, or repeal regulations to implement laws.
  • Пример: Разработка правил - это процесс создания, изменения или отмены регулятивов административными органами для реализации законов.

b) Inspection (Инспекция)

  • Example: An inspection is an official examination of an organization's operations or facilities to ensure compliance with laws and regulations.
  • Пример: Инспекция - это официальное изучение деятельности или объектов организации с целью обеспечения соблюдения законов и регулятивов.

c) Enforcement action (Принудительное действие)

  • Example: Enforcement action is a legal measure taken by an administrative agency to compel compliance with regulations or punish noncompliance.
  • Пример: Принудительное действие это правовая мера, предпринятая административным агентством для обеспечения соблюдения регулятивов или наказания за их несоблюдение.

Английский для юристов: Трудовое право (Labor Law)

Трудовое право - это важная область юридической практики, которая регулирует отношения между работодателями и работниками. В этой статье мы рассмотрим ключевые термины и выражения, связанные с трудовым правом на английском языке, а также предоставим примеры диалогов для развития навыков общения с коллегами и клиентами.

Основные термины и понятия:

a) Employment contract (Трудовой договор)

  • Example: An employment contract is a legally binding agreement between an employer and an employee that outlines the terms and conditions of employment, such as salary, working hours, and responsibilities.
  • Пример: Трудовой договор - это юридически обязательное соглашение между работодателем и работником, которое определяет условия труда, такие как зарплата, рабочее время и обязанности.

b) Collective bargaining (Коллективное согласование)

  • Example: Collective bargaining is a process by which representatives of employees and employers negotiate working conditions, wages, and other terms of employment.
  • Пример: Коллективное согласование - это процесс, в ходе которого представители работников и работодателей согласовывают условия труда, зарплаты и другие условия трудового договора.

c) Wrongful termination (Незаконное увольнение)

  • Example: Wrongful termination occurs when an employee is dismissed from their job for reasons that are illegal, such as discrimination or retaliation.
  • Пример: Незаконное увольнение происходит, когда работника увольняют с работы по незаконным причинам, таким как дискриминация или месть.

Диалог между юристом и клиентом о трудовом договоре:

  • Lawyer: It's important to thoroughly review the employment contract before signing it to ensure that your rights and interests are protected. Юрист: Важно тщательно изучить трудовой договор перед подписанием, чтобы убедиться в защите ваших прав и интересов.
  • Client: I'm concerned about the non-compete clause in the contract. Can you help me negotiate more favorable terms? Клиент: Меня беспокоит пункт о неконкуренции в договоре. Можете ли вы помочь мне договориться о более благоприятных условиях?

Выражения, связанные с правами работников и обязанностями работодателей:

a) Overtime pay (Оплата сверхурочных)

  • Example: Overtime pay is the additional compensation employees receive for working more than the standard number of hours established by the labor law.
  • Пример: Оплата сверхурочных - это дополнительное вознаграждение, которое работники получают за работу сверх установленного законодательством о труде стандартного количества часов.

b) Workplace discrimination (Дискриминация на рабочем месте)

  • Example: Workplace discrimination occurs when an employee is treated unfairly because of their race, gender, age, or other protected characteristics.
  • Пример: Дискриминация на рабочем месте возникает, когда сотрудника несправедливо обращают из-за его расы, пола, возраста или других охраняемых характеристик.

c) Health and safety regulations (Правила охраны здоровья и безопасности)

  • Example: Employers are required to comply with health and safety regulations to provide a safe working environment and prevent accidents and injuries.
  • Пример: Работодателям требуется соблюдать правила охраны здоровья и безопасности для обеспечения безопасной рабочей среды и предотвращения аварий и травм.

Диалог между юристом и клиентом о дискриминации на рабочем месте:

  • Lawyer: If you believe you have been a victim of workplace discrimination, you should gather evidence to support your claim and consider filing a complaint with the relevant authorities. Юрист: Если вы считаете, что стали жертвой дискриминации на рабочем месте, вам следует собрать доказательства, подтверждающие ваше утверждение, и подумать о подаче жалобы в соответствующие органы.
  • Client: I'm not sure if my case is strong enough. Can you review the evidence and advise me on the best course of action? Клиент: Я не уверен, что мое дело достаточно сильное. Можете ли вы изучить доказательства и посоветовать мне лучший вариант действий?

Английский для юристов: Конституционное право (Constitutional Law)

Конституционное право - это фундаментальная область юридической практики, которая регулирует основные принципы и институты государства. Владение английским языком в этой области требует знания специализированной лексики и умения общаться с коллегами и клиентами. В этой статье мы представим ключевые термины и выражения, связанные с конституционным правом, а также примеры диалогов с участием трех лиц.

Основные термины и понятия:

a) Separation of powers (разделение властей)

  • Example: The principle of separation of powers divides the government into three branches: the legislative, the executive, and the judicial, to prevent the abuse of power and ensure checks and balances.
  • Пример: Принцип разделения властей предусматривает разделение государственной власти на три ветви: законодательную, исполнительную и судебную, чтобы предотвратить злоупотребление властью и обеспечить систему сдержек и противовесов.

b) Fundamental rights (основные права)

  • Example: Fundamental rights are the basic human rights that are guaranteed by the constitution and cannot be violated by the government or any individual, such as freedom of speech, religion, and assembly.
  • Пример: Основные права - это базовые права человека, которые гарантируются конституцией и не могут быть нарушены правительством или любым человеком, такие как свобода слова, религии и собраний.

c) Judicial review (судебный контроль)

  • Example: Judicial review is the process by which courts have the authority to examine the actions of the legislative and executive branches of government to determine whether they are in compliance with the constitution.
  • Пример: Судебный контроль - это процесс, в рамках которого суды имеют право проверять действия законодательной и исполнительной ветвей власти на соответствие конституции.

Диалог между юристом, клиентом и судьей о защите основных прав:

  • Lawyer: Your Honor, our client's freedom of speech has been violated by the recent government regulation, which we believe is unconstitutional. Юрист: Ваша Честь, свобода слова нашего клиента была нарушена недавним правительственным регулированием, которое, по нашему мнению, противоречит конституции.
  • Client: I simply expressed my opinion on a public matter, and now I'm facing severe consequences. I hope the court will protect my rights. Клиент: Я просто выразил свое мнение по общественному вопросу, и теперь столкнулся с серьезными последствиями. Надеюсь, что суд защитит мои права.
  • Judge: We will carefully examine the regulation in question and determine whether it is in compliance with the constitutional provisions regarding freedom of speech. Судья: Мы тщательно изучим оспариваемое правило и определим, соответствует ли оно конституционным положениям о свободе слова.

Выражения, связанные с конституционными основами государства:

a) Bill of Rights (Декларация прав)

  • Example: The Bill of Rights is a crucial part of the constitution that outlines the fundamental rights and freedoms of citizens, such as freedom of speech, the right to bear arms, and the right to a fair trial.
  • Пример: Декларация прав - это важная часть конституции, которая определяет основные права и свободы граждан, такие как свобода слова, право на ношение оружия и право на справедливый суд.

b) Checks and balances (система сдержек и противовесов)

  • Example: The system of checks and balances allows each branch of government to limit the powers of the other branches, ensuring that no single branch becomes too powerful and maintains a balance of power.
  • Пример: Система сдержек и противовесов позволяет каждой ветви власти ограничивать полномочия других ветвей, обеспечивая то, что ни одна из ветвей не становится слишком могущественной и сохраняя баланс сил.

c) Constitutional amendment (поправка к конституции)

  • Example: A constitutional amendment is a formal change to the text of the constitution, which requires a special procedure, such as a two-thirds majority vote in the legislature or approval by a constitutional convention.
  • Пример: Поправка к конституции - это формальное изменение текста конституции, которое требует особой процедуры, такой как две трети голосов в законодательном органе или одобрение конституционным собранием.

Английский для юристов: Международное право (International Law)

Международное право - это обширная область права, которая регулирует отношения между государствами, международными организациями и иногда между государствами и индивидами. Юристам, работающим в этой сфере, необходимо овладеть специализированным словарным запасом на английском языке, а также уметь общаться с коллегами и клиентами из разных стран. В этой статье мы представим ключевые термины и выражения, связанные с международным правом, а также примеры диалогов с участием трех лиц.

Основные термины и понятия:

a) Sovereignty (суверенитет)

  • Example: Sovereignty refers to the supreme authority and exclusive right of a state to govern its territory and population without interference from other states or international organizations.
  • Пример: Суверенитет означает высшую власть и исключительное право государства управлять своей территорией и населением без вмешательства других государств или международных организаций.

b) Treaty (договор)

  • Example: A treaty is a legally binding agreement between two or more states, which establishes the rights and obligations of the parties in relation to a specific issue or set of issues, such as trade, environmental protection, or human rights.
  • Пример: Договор - это юридически обязательное соглашение между двумя или более государствами, устанавливающее права и обязательства сторон по отношению к конкретному вопросу или набору вопросов, таких как торговля, охрана окружающей среды или права человека.

c) Jurisdiction (юрисдикция)

  • Example: Jurisdiction refers to the legal authority of a court or other decision-making body to hear and resolve disputes, as well as the geographic area over which such authority extends.
  • Пример: Юрисдикция означает юридическую власть суда или иного органа, принимающего решения, рассматривать и разрешать споры, а также географическую область, на которую распространяется такая власть.

Диалог между юристом, клиентом и представителем международной организации о нарушении международного договора:

  • Lawyer: Our client's state has been negatively affected by a neighboring country's failure to comply with the terms of the international treaty on environmental protection. We seek appropriate measures to address this issue. Юрист: Государство нашего клиента пострадало из-за несоблюдения соседней страной условий международного договора об охране окружающей среды. Мы просим принять соответствующие меры для урегулирования этой проблемы.
  • Client: The pollution caused by the neighboring country has severely damaged our natural resources and economy. We hope that the international community will support our claim. Клиент: Загрязнение, вызванное соседней страной, серьезно повредило наши природные ресурсы и экономику. Мы надеемся, что международное сообщество поддержит наше требование.
  • International Organization Representative: We will investigate the matter thoroughly and, if necessary, initiate legal proceedings against the violating state to ensure compliance with the treaty. Представитель международной организации: Мы тщательно расследуем дело и, если это будет необходимо, начнем юридические разбирательства против нарушающего государства, чтобы обеспечить соблюдение договора.

Выражения, связанные с международными отношениями и правом:

a) Diplomatic immunity (дипломатический иммунитет)

  • Example: Diplomatic immunity is a legal principle that grants certain privileges and protections to diplomats and their families, such as exemption from prosecution in the host country, to ensure the effective performance of their duties.
  • Пример: Дипломатический иммунитет - это правовой принцип, предоставляющий определенные привилегии и защиту дипломатам и их семьям, такие как освобождение от судебного преследования в стране пребывания, для обеспечения эффективного выполнения их обязанностей.

b) Sanctions (санкции)

  • Example: Sanctions are punitive measures imposed by one or more states, or by an international organization, against a state or individual for violating international law or treaty obligations, with the aim of coercing them into compliance or deterring future violations.
  • Пример: Санкции - это штрафные меры, налагаемые одним или несколькими государствами или международной организацией, на государство или индивида за нарушение международного права или обязательств по договорам с целью принуждения к соблюдению или предотвращения будущих нарушений.

c) State responsibility (ответственность государства)

  • Example: State responsibility is a principle of international law that holds states accountable for their actions or omissions, which violate their international obligations, and requires them to provide appropriate remedies or reparations to the injured parties.
  • Пример: Ответственность государства - это принцип международного права, который делает государства ответственными за свои действия или бездействие, нарушающие их международные обязательства, и требует от них предоставления соответствующих средств возмещения или компенсаций пострадавшим сторонам.

Английский для юристов: Корпоративное право (Corporate Law)

Корпоративное право относится к области права, регулирующей корпорации, их структуру, управление и сделки между ними. Изучение английского языка для юристов, специализирующихся в корпоративном праве, поможет вам общаться с клиентами и коллегами, а также понимать международные соглашения и законодательство. В этой статье мы представим ключевые термины, выражения и диалоги, которые помогут вам улучшить свои знания в области корпоративного права.

Ключевые термины и выражения

Board of Directors (совет директоров) - the group of individuals elected by the shareholders of a corporation to oversee its management and strategic direction.
Пример: The board of directors is responsible for making important decisions on behalf of the corporation and ensuring the company's long-term success.
Пример на русском: Совет директоров отвечает за принятие важных решений от имени корпорации и обеспечение долгосрочного успеха компании.

Shareholders' Agreement (соглашение акционеров) - a contract between the shareholders of a corporation that outlines their rights and obligations.
Пример: A shareholders' agreement can help prevent disputes among shareholders and protect their interests in the company.
Пример на русском: Соглашение акционеров может помочь предотвратить споры между акционерами и защитить их интересы в компании.

Mergers and Acquisitions (слияния и поглощения) - the process of combining two or more companies, either by merging them into a single entity or acquiring one company by another.
Пример: Mergers and acquisitions can help companies expand their operations, enter new markets, and gain a competitive advantage.
Пример на русском: Слияния и поглощения могут помочь компаниям расширять свою деятельность, выходить на новые рынки и получать конкурентное преимущество.

Диалог 1:

  • Lawyer: We need to draft a shareholders' agreement for our client's new corporation. Have you reviewed the corporate bylaws and articles of incorporation? (Нам нужно составить соглашение акционеров для новой корпорации нашего клиента. Вы изучили устав компании и учредительные документы?)
  • Paralegal: Yes, I have. They outline the company's structure, the powers of the board of directors, and the rights of the shareholders. (Да, изучил. В них описывается структура компании, полномочия совета директоров и права акционеров.)
  • Client: I would like to include provisions in the shareholders' agreement to protect minority shareholders and ensure their right to participate in decision-making. (Я хотел бы включить положения в соглашение акционеров, чтобы защитить меньшинство акционеров и обеспечить их право на участие в принятии решений.)

Диалог 2:

  • Lawyer: Our client is considering a merger with another company. We need to perform due diligence to assess the potential risks and benefits of the transaction.(Наш клиент рассматривает возможность слияния с другой компанией. Нам нужно провести проверку для оценки потенциальных рисков и выгод сделки.)
  • Associate: I'll start reviewing the financial statements, contracts, and any pending litigation of the target company.(Я начну с изучения финансовой отчетности, контрактов и возможных судебных исков приобретаемой компании.)
  • Client: Please keep me updated on your findings, as this will be crucial for our decision-making process.(Пожалуйста, держите меня в курсе ваших результатов, так как это будет важным для нашего процесса принятия решений.)

Диалог 3:

  • Lawyer: It appears that there has been a breach of the non-compete clause in the employment contract of one of your former employees. We need to take action to protect your company's interests. (Похоже, что было нарушение условий о неконкуренции в трудовом договоре одного из ваших бывших сотрудников. Нам нужно предпринять действия для защиты интересов вашей компании.)
  • Client: What steps should we take to address this issue? (Какие шаги мы должны предпринять, чтобы решить эту проблему?)
  • Lawyer: We can send a cease and desist letter to the former employee and, if necessary, initiate legal proceedings to enforce the non-compete clause. (Мы можем отправить бывшему сотруднику предупреждение о прекращении нарушения и, при необходимости, начать судебные разбирательства для принудительного исполнения условий о неконкуренции.)
Поделиться: