Профессия бортпроводника одна из самых ярких, запоминающихся и желаемых профессий во всем мире. Каждый, мечтает работая посещать самые яркие и интересные уголки нашей планеты. Но в то же время работа связана с обслуживанием пассажиров, а это значит, что нужно не только знать много профессиональной лексики, но и быть немного психологом, умея улаживать конфликтные ситуации.
Если вы планируете стать представителем этой романтической и интересной профессии. Вам нужно быть готовым на все 100 :)
И так давайте для начала разберём базовую терминологию
СОСТАВ ЭКИПАЖА
Captain — капитан воздушного судна
Co-pilot / first officer — второй пилот
Air mechanic / flight engineer — бортмеханик
Flight navigator — штурман
Cabin service director / flight director — старший бортпроводник
Flight attendant / steward — бортпроводник
ВИДЫ ПАССАЖИРОВ
VIP (very important person) — очень важная персона
CIP (commercially important person) — влиятельный пассажир первого или бизнес-класса
UM (unaccompanied minors) — дети, которые путешествуют без взрослых
a handicapped passenger — пассажир с ограниченными возможностями
a standby — пассажир, который выкупает билет прямо перед рейсом
КЛАССЫ ПАССАЖИРОВ
Business class — бизнес-класс, альтернатива первому классу
First class — первый класс, есть не на всех самолетах
Economy class (tourist class) — экономкласс
ВИДЫ РЕЙСОВ
Direct flight
Прямой рейс. Самолет совершает остановки, чтобы «подобрать» пассажиров в других аэропортах
Connecting flight
Рейс с пересадками. Пассажирам надо будет пересаживаться с одного рейса на другой
Nonstop (non-stop) flight — беспересадочный рейс
Non-scheduled flight — нерегулярный рейс
Scheduled flight — регулярный рейс
ВИДЫ МЕСТ В ВОЗДУШНОМ СУДНЕ
Exit rows
ряды кресел, рядом с аварийными выходами
Обычно эти места стараются дать физически крепким и здоровым пассажирам
которые в случае непредвиденной ситуации смогут открыть выход и помочь людям эвакуироваться
Bulkhead seats
места рядом с перегородкой (bulkhead) между классами пассажиров
Обычно такие места имеют больше места для ног, поэтому их желательно занимать пассажирам с высоким ростом
Standard seats
стандартные места
Aisle /aɪl/ seats
рядом с проходом
Window seats
у иллюминаторов
ВИДЫ ПИТАНИЯ / TYPES OF AIRLINE MEALS
Vegetarian meal — вегетарианское питание
Lactose-free meal — питание без лактозы
Gluten-free meal — питание без глютена
Diabetic meal — питание для диабетиков
Peanut free meal — питание без орехов
Standart meal — стандартное питание
Buddhist meal — буддистское питание
Baby’s meal — питание для младенцев
Hindu meal — индуистское питание
Children’s meal — детское питание
Kosher meal — кошерное питание
Halal meal — халяльное питание
Vegan meal — веганское питание
Перейдём теперь непосредственно к рейсу. Пассажиры прошли таможенный контроль и уже поднимаются на борт ВС. Самое первое, что каждый пассажир слышит это приветствие, а также при необходимости помощь по навигации в салоне. Вот фразы которые могут быть поездными
ПРИВЕТСТВИЕ И РАССАДКА ПАССАЖИРОВ
May I place your bag in the overhead compartment?
Я могу положить Вашу сумку на багажную полку?
Could I ask you to put your bag beneath the seat?
Могу я попросить Вас положить сумку под сиденье?
Could you please put that in the overhead locker?
Ручную кладь необходимо убрать в верхнее отделение
I’m sorry, but I need to see your boarding pass
Извините, мне нужен Ваш посадочный талон
Your seat is over there-third row on the right
Ваше место вон там-третий ряд справа
Can I see your boarding pass, please?
Могу я взглянуть на Ваш посадочный талон?
We are glad to see you on board
Мы рады приветствовать Вас на борту самолета
Your seat is 52A by the window
Ваше место 52А возле окна
ИНСТРУКТАЖ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
После того как пассажиры заняли свои посадочные места, капитан судна и бортпроводники приветствуют всех, и затем идет небольшой инструктаж по технике безопасности и аварийно-спасательным средствам.
Please stow your hand luggage in the overhead locker or under the seat in front of you
Пожалуйста, разместите Вашу ручную кладь на полке над собой или под сиденьем перед собой
There are several emergency exits on this plane. They are being pointed out to you now
На этом самолете есть несколько аварийных выходов. Сейчас вам показывают, где они находятся
There are several emergency exits on this plane. They are being pointed out to you now
На этом самолете несколько аварийных выходов. Сейчас Вам их показывают
Your life vest is under your seat. This is how you should put it on
Ваш спасательный жилет под сиденьем. Вот как его следует надевать (показываем)
Please listen carefully to the following announcement for your own safety
Пожалуйста, внимательно прослушайте правила безопасности
You can find a safety instruction card in the pocket in front of you
Вы можете найти инструкцию по безопасности в кармашке перед вам
When the seatbelt sign is on, you must fasten your seatbelt
Когда знак «Пристегните ремни» включен, вы должны пристегнуть свои ремни
When the seatbelt sign is on, you must fasten your seatbelt
Когда знак «Пристегните ремни» включен, Вы должны пристегнуть свои ремни
Please pay attention to this short safety demonstration
Пожалуйста обратите внимание на короткую демонстрацию по безопасности
Please turn off all mobile phones and electronic devices
Выключите пожалуйста все мобильные телефоны и электронные приборы
Your phone has to be turned off for the whole flight
Ваш телефон должен быть выключен на протяжении всего полета
Your seat must be fully upright
Ваше сиденье должно быть приведено в вертикальное положение
Make sure your seat belt is fastened
Убедитесь, что Ваш ремень безопасности пристегнут
Smoking is not allowed on the flight
Во время полета нельзя курить
We wish you all an enjoyable flight
Мы желаем Вам приятного полета
ФРАЗЫ В ПОЛЁТЕ
If you press this button, it will light up at the end of the cabin and one of us will come to your assistance
Если Вы нажмете эту кнопку, в конце салона зажжется индикатор и один из бортпроводников подойдет к Вам.
Please, press the release button to feel comfortably
Пожалуйста, нажмите кнопку для опускания спинки кресла, чтобы чувствовать себя комфортно
The seatbelt sign is off and you can leave your seats if you need
Знак «Пристегните ремни» выключен, и вы можете покинуть свое место, если вам нужно
We will serve drinks and snacks as soon as possible
Мы подадим напитки и закуски в ближайшее время
Do you prefer milk or lemon with your tea?
Вы предпочитаете чай с лимоном или молоком?
Do you feel cold? I’ll get you an extra blanket
Вам холодно? Я принесу одеяло
We’ll begin to serve meals in few minutes
Через несколько минут мы начнем подавать еду
Can I get you anything to drink?
Могу я принести вам что-нибудь из напитков?
May I offer you a drink, madam/sir?
Могу я предложить Вам напиток, госпожа/господин?
Prepare your tray table please
Приготовьте, пожалуйста, столик
Would you like some tea or coffee?
Вы желаете чай или кофе?
Would you like headphones?
Вам нужны наушники?
Would you like a blanket?
Не хотели бы Вы одеяло?
ПРИЗЕМЛЕНИЕ
We’ll be landing in 30 minutes
Мы приземлимся через тридцать минут
Please, return to your seats and ensure your baggage is safely secured in the overhead compartment
Пожалуйста, вернитесь на свои места и убедитесь, что ваши вещи находится на полке для багажа
Please, fold up your meal trays before landing
Пожалуйста, сложите раскладные столики перед посадкой
Put you seat back upright
Приведите спинку кресла в вертикальное положение
Thank you for flying Aviation Airlines! We hope to see you again
Спасибо, что воспользовались услугами авиакомпании Aviation! Надеемся увидеть Вас снова
В следующих статьях мы разберем сложные ситуации с которыми может столкнуться бортпроводник и как правильно дать ответ