Пословицы это пожалуй самый яркий жанр устного народного творчества. Знание пословиц расширяет ваш языковой кругозор и безусловно, использование в речи обогащает её и показывает что вы скорее знаток английского…
► Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
► Don’t bite the hand that feeds you — Не кусай руку, которая тебя кормит
Цените и дорожите теми, кто нас поддерживает и «кормит»
► Rome wasn’t built in a day — Рим был не за один день построен
Другими словами, великое дело требует много времени и усилий
► Actions speak louder than words — Поступки говорят громче, чем слова
Человека характеризуют его действия. Можно сколько угодно и ничего при этом не делать
► Curiosity killed the cat — «Любопытство убило кошку»
Аналог пословицы «любопытной Варваре на базаре нос оторвали». У англичан вместо Варвары кот, который тоже пострадал из-за своей любопытности )))
► My hands are tied — «мои руки связаны»
Не стоит понимать эту фразу буквально, у нее более глубокий смысл. Когда у человека связаны руки, это означает, что он беспомощен в той или иной ситуации
► Out of sight, out of mind — «С глаз долой из сердца вон»
► Learn to walk before you run — Прежде чем бегать – научись ходить
То есть, начиная любое дело начинайте от простого к сложному
► First things first — «перво-наперво, прежде всего»
Используется в тех случаях, когда нужно сделать или позаботиться, о чем-то более важном, прежде остального
► Don’t bite off more than you can chew — Не откусывай больше, чем можешь прожевать
Не берись за кучу дел одновременно, или не бери на себя слишком много ответственности
► It’s better to be safe than sorry — побережешься вовремя, не о чем будет жалеть после
Как говорится: побережешься вовремя, не будет о чем жалеть после
► The early bird catches the worm — Ранняя птичка ловит червя
В русском языке есть пословица «кто рано встает, тому бог дает / того удача ждет», которая лучше всего передает смысл английской пословицы